Please. One delightful, little German word we heard often, or perhaps more accurately, one of the few words that we could actually catch, was bitte. It didn’t take much to decipher that it means “please,” especially when we had the German-speaking Kaiser as a walking resource. So, “Ein Bier, bitte” was attempted with success at every meal. Easy enough, we thought.
Here you are. But then at all meals, our cold glasses of beer (no one was actually serving beer in the elaborate steinkrug found in touristy shops, one of which called Bierstein Center Montag can be found on Heerstraße in St. Goar) were delivered with: “Bitte sehr, Ihr Bier.” We had already learned that sehr means “very much” as in danke sehr, but this usage was kind of funny: “Very much please, your beer?” (Think that’s bad, here’s what Yahoo! Babelfish offers: “Ask much, your beer.”) Alas, the stereotype that the Germans aren’t a funny lot holds true in this instance. It turns out bitte is also used when handing things over, as in “here you are.”
You’re welcome. And there we were, thinking we had gotten bitte figured out, when we heard the indefatigable Kaiser respond, “bitte schön,” when someone thanked him with “danke schön.” OK, we thought, we could figure this one out ourselves and it sort of made sense even with the literal translation: “pretty thanks”; “pretty please.” What a beautiful way to say “you’re welcome.”
Pardon? But before we were done with Germany, the German language, or bitte, someone asked from behind the counter at a fast food restaurant when we tried to order: “Wie bitte?” Running through the list, we knew she wasn’t saying “please” (as that made no sense as a question), “here you are” (because we hadn’t succeeded in ordering anything yet), or “you’re welcome” (we hadn’t even said thank you). Oh right, there must be another usage and indeed there was. This time, it means something like “pardon?” or “sorry?” In the course of a simple exchange, we saw (we swear) the beauty of that little word used in all of its incarnations. A reconstruction:
| Us: |
Ein McRib, bitte. |
| Her: |
Wie bitte? |
Us:
|
[Repeating the order slowly and pointing at the menu.] |
Her:
|
[Returning with the sandwich.] Bitte sehr, Ihr McRib. |
| Us: |
Danke schön. |
| Her: |
Bitte schön. |
The BBC Languages web page (yes, there’s such a thing) confirms our language adventure and discoveries: “You’ll hear and see the word bitte a lot in German. It can have several meanings, depending on the situation, but it’s always polite.” “Polite” is so British! Bitte is more than just polite, it’s an enchanting linguistic sleight of hand. |